教えてください!

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

有些地方是意译

“啊,(油)灯熄掉了呢。”
“我觉得就是不点灯也够亮啊,还是说点上(不灭掉)比较好?”
“不,我还以为是因为没油了才熄掉的呢,不点没关系。”

“这房间,真冷啊。好像没有开电暖炉的样子”

“哥哥,打蛋真是太难了!我又失败了。”
“像这样打的话,就不会失败了哟”
卵を割るの——固定表达,把“生蛋”壳敲碎的动作。

“我想去看祭典,这周周末在什么地方举行呢?”
“去浅草就能看到了”

“最近(的音乐)老是些演歌和流行歌曲呢”
“是啊,古典乐已经(变得)很少听到了。”

热心网友

1:啊,油灯灭了.
我以为不点灯也挺亮,就熄了.你不想让我把它弄灭吗?
不是,我还以为是油烧光了才灭的,没关系.
2:这个屋真冷!好象没点取暖炉!
3:哥哥,鸡蛋分着装真难啊,又失败了.
这样弄就不会失败.
4:这周末哪里有庙会?我想去看看.
5:这段期间,我只听演歌(日本中老年喜欢的,有点像民族音乐),POPS.
是啊,我也是,古典音乐都不怎么听了.

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com