catti三级笔译相当于什么水平?

发布网友

我来回答

5个回答

热心网友

助理翻译水平。

考试语种开设英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语8个语种。其中,每年上半年举行英、日、法、阿拉伯语的一、二、*口笔译考试,下半年举行英语二、*口笔译、同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/韩国语的一、二、*口笔译考试。

翻译专业资格(水平)考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则。

报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的*。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

热心网友

catti*笔译翻译具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

(三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

(四)*口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。



CATTI二级和CATTI*先报哪个

推荐先报考CATTI*,CATTI*相对于CATTl二级来说要简单一点。毕竟这么优秀的证书,要达到的要求还是不低的,需要大家更努力的学习。

本考试各语种、各级别的难度大致为:

CATTI*,外语专业本科毕业,并具备一年左右的口笔译实践经验。

CATTI二级,外语专业本科毕业,并具备3-5年的翻译实践经验。

CATTI一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的老师。

热心网友

助理翻译水平。

考试语种开设英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语8个语种。其中,每年上半年举行英、日、法、阿拉伯语的一、二、*口笔译考试,下半年举行英语二、*口笔译、同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/韩国语的一、二、*口笔译考试。

翻译专业资格(水平)考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则。

报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的*。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。 第一级翻译是高级翻译,这个翻译测试基本上需要五到十年的翻译经验,才允许参加,如果想成为一名翻译,必须先获得*翻译或口译证书,然后才能从事翻译工作。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。

第一级翻译是高级翻译,这个翻译测试基本上需要五到十年的翻译经验,才允许参加,如果想成为一名翻译,必须先获得*翻译或口译证书,然后才能从事翻译工作。

Catti3相当于通过专业翻译进行的扫盲教育,catti2相当于专业翻译道路上的基本介绍。*证书仅相当于具备基本的翻译能力,但一般翻译公司要求三至五年以上的工作经验,二级证书相当于具备三至五年的工作经验。

热心网友

catti*笔译翻译具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

(二)一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

(三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

(四)*口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。



CATTI二级和CATTI*先报哪个

推荐先报考CATTI*,CATTI*相对于CATTl二级来说要简单一点。毕竟这么优秀的证书,要达到的要求还是不低的,需要大家更努力的学习。

本考试各语种、各级别的难度大致为:

CATTI*,外语专业本科毕业,并具备一年左右的口笔译实践经验。

CATTI二级,外语专业本科毕业,并具备3-5年的翻译实践经验。

CATTI一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的老师。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。 第一级翻译是高级翻译,这个翻译测试基本上需要五到十年的翻译经验,才允许参加,如果想成为一名翻译,必须先获得*翻译或口译证书,然后才能从事翻译工作。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。

热心网友

*笔译基本上可以达到助理翻译水平,二级笔译基本上要求笔译,也就是我们讲的副教授水平。

第一级翻译是高级翻译,这个翻译测试基本上需要五到十年的翻译经验,才允许参加,如果想成为一名翻译,必须先获得*翻译或口译证书,然后才能从事翻译工作。

Catti3相当于通过专业翻译进行的扫盲教育,catti2相当于专业翻译道路上的基本介绍。*证书仅相当于具备基本的翻译能力,但一般翻译公司要求三至五年以上的工作经验,二级证书相当于具备三至五年的工作经验。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com