发布网友
共5个回答
热心网友
说法比较多,比如
ご査収のほどよろしくお愿いします
ご査収ください等。
需要说明的是,在日语中主要用在商业文书或者公文中,
一般是在带有附件的情况下使用。如果没有附件,而使用该词,就会很奇怪。
像提问中这种情况,应该用如下的翻译:
口座にお振込みしました。ご确认/お确かめください。
热心网友
あなたの口座に送金しました、ご査収ください.
把钱汇到您的账户上了。请您注意查收
热心网友
お金は既に口座に振り込みしました。ご査収をお愿いします。
热心网友
口座にお振込みしました。お确かめください。
または、
ご査収のほどお愿いいたします。追问请问这位高手“ご査収のほどお愿いいたします”里面的“ほど”是什么意思啊
追答只是口语中一种表示尊敬的说法,没有具体意思
非要解释的话,表样态,等同于 査収するようお願いいたします。
热心网友
検収してください
ken syuu site kudasai