电影《日》中,美国总统在自己上战场前说的那些振奋人心的话。

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

The President: Good morning. In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in this history of mankind.Mankind -- that word should have new meaning for all of us today.We can't be consumed by our petty differences anymore.We will be united in our common interests.Perhaps its fate that today is the 4th of July, and you will once again be fighting for our freedom, not from tyranny, oppression, or persecution -- but from annihilation. We're fighting for our right to live, to exist.And should we win the day, the 4th of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice:"We will not go quietly into the night!We will not vanish without a fight!We're going to live on!We're going to survive!"Today, we celebrate our Independence Day!
早上好!早上好!再过一个小时,这里的飞机将与世界各地的盟友并肩战斗,你们将参与人类历史上最大的空战,人类,这个词今天对于我们所有人将有新的意义,我们不能再为了小小的分歧而内耗,我们将为共同的利益团结起来,也许是上帝的安排,今天是日,你们将再一次为自由而战,不是为了反抗*、压迫和*,而是免遭毁灭,是为生存的权利而战斗,如果我们今天能够胜利,七月四日,就不仅仅是美国人民的假日,而且将是全世界人民发出同样的呐喊,我们不会默默地走向黑暗,我们不会就这样坐以待毙,我们要生活下去,我们一定要生存,今天,我们要庆祝自己的日!

热心网友

早安 早安 一个小时之内世界各地的军机将会联合起来 发送人类史上 规模最大的空战 人类这个字眼 对我们而言有了新的含义 我们不能再为了小事自相残杀 要为共同利益团结一致 也许天意如此 今天正是纪念日 我们要再次为自由而战 不是为了反抗*或* 是避免被消灭 是为了生存的权利而战 为了生存 如果能够胜利 七月四日将不再只是美国的假日 而是世人一同宣誓之日 我们不会束手就擒 我们不会任人宰割 我们要继续生存 我们要渡过难关 今天 我们要庆祝纪念日 !!!

热心网友

早上好! 还有不到一小时的时间,这里的战机就将起飞去与来自世界其他地方的伙伴们会合。而一场前所未有的宏大空战也将因你们而被永久镌刻在人类历史之上。人类——对于我们所有人而言这个词将从今天开始有了它新的意味。我们将不会再因我们之间那些渺小的差异而自起干戈。我们将为我们共同的利益而团结起来。七月四日,也许这就是宿命,你们将再一次为了我们的自由而战。而这一回,我们面对的不是*,压迫,或*,而是攸关整个人类的生死存亡。我们将为我们的生存权,我们的存续权而战。如果我们在今天凯旋,那七月四日将不再只被认为是美国的节日,而将成为全人类以一个共同声音来宣誓的伟大一天。他们将喊道:“我们不愿坐以待毙!我们不能不战而亡!我们要活下去!我们会活下去!”今天,我们庆祝的是全人类的日!

热心网友

2012:
美国同胞们,这是我最后一次对你们讲话,灾难将要降临,而我们的国家和整个世界将要灭亡,真希望我能告诉你们,我们有能力来抵御这场灾难,可是我们没有,今天......我们将一家人共同步入黑暗,虽然我们可能信仰不同,但我相信我的话能够代表所有人的想法,愿上天保佑我们。

My dear Americans, this is the last time I spoke to you, disaster will come, and our country and the world will be died out, I really wish I can tell you that we have the ability to resist the disaster, but we do not have that today .. .... we will be a people's common into the dark, although we may believe different, but I believe that my words can represent all of the ideas, like God bless us. .

日:
“不到 1 个小时后,你们 100 多 人即将飞上蓝天,去抗击宇宙空前 强大的敌人。世界各地的飞行员也 将加入战斗的行列,攻击侵略她球 的另外 35 艘飞船。这将是人类历 史上最伟大的一次空战。人类。今天,这个词对我们所有人来说,具有了全新的涵义。这场对我们地球野蛮的不宣而战从反面证实了我们人类的共同利益,它使我们从全新的角度审视共 同生活在这个地球上意味着什么。它向我们显示了,人类中间的恩恩 怨怨是多么微不足道,人类的共同命运压倒一切。这次侵略改变了历史的进程,重新确立了人的定义。 从今天起,谁也无法忘记:世界各民族是多么需要相互依存,休戚与共。碰巧今天是 7 月 4 日,美利坚 的日。也许,又是命运的安排, 这个日子将标志着一场争取自由的伟大战斗开始。我们将为人类的生存权利而战斗。再过一个小时,我们就要开 赴战场,与异常强大的陌生敌人搏 斗。我不敢盲目表示乐观,保证我 们会胜利,但这是一场值得血洒疆 场 的 战斗 。你们是真正的爱人类者,愿意抛头颅,洒热血,保卫人类自己的家园。让我们共同高呼:无论是赢还是输,我们都决不会悄然无声地遁入黑夜。我们决不会坐以待毙,我们要为地球的而战斗到最后一个人,流尽最后一滴血。”

《绝世天劫》:
“我今晚不是以美国总统的身份向各位发言,我也不是一个国家的元首,而是人类的一员,人类面对的最大的挑战。圣经上说这是世界末日,万物毁灭。不过这是地球历上人类首次有能力避免遭到毁灭,我要让大家知道,我们已经尽一切努力避免这场浩劫,人类追求的知识结晶,对科学的苦心钻研,冒险飞向太空的努力,现代科技的成果和想象力,甚至来自战争的经验,都为这场生死战提供利器,在多灾多难的历史上,人类曾经犯过多少错,人类曾经受过多少苦难,经过这么多年。只有一种情操,能让人类继续存在下去,那就是勇气,全世界的希望都寄托在这十四名勇士身上,他们将飞向太空。让全球的人类目睹你们的英雄事迹,愿上帝保佑,祝你们好运。”

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com