发布网友 发布时间:2022-04-20 10:13
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-03 08:08
《梁甫行》原文:
【作者】曹植 【朝代】魏晋
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
译文:
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
拼音:
八 bā 方 fāng 各 gè 异 yì 气 qì,千 qiān 里 lǐ 殊 shū 风 fēng 雨 yǔ。
剧 jù 哉 zāi 边 biān 海 hǎi 民 mín,寄 jì 身 shēn 于 yú 草 cǎo 野 yě。
妻 qī 子 zǐ 象 xiàng 禽 qín 兽 shòu,行 xíng 止 zhǐ 依 yī 林 lín 阻 zǔ。
柴 chái 门 mén 何 hé 萧 xiāo 条 tiáo,狐 hú 兔 tù 翔 xiáng 我 wǒ 宇 yǔ。
内容品读:
本诗以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现出作者对下层人民的深切同情。
“八方各异气,千里殊风雨”是“剧哉边海民”的衬托。各地的情况虽然不同,但最艰难困顿的要数“边海民”了。“寄身”一句及其后的诗句,实写“边海民”的悲惨生活。
他们没身于“草野”,过着非人的生活,所以说“象禽兽”。他们怕被人发现、抓走,每天就钻在山林里,所以说“行止依林阻”。一个“依”字把逃民们的实际活动和恐惧心理都表现出来了。