谁能帮我翻译下,看不懂

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

这首诗是杜甫的《严郑公宅咏竹》。下面是这首诗的英文翻译:
Green bamboo half sheath, New shoots just out the wall.
Rain washes them pure and fair, Breeze carries their fine fragrance.
The last two lines are a bit difficult to translate into English, as they are a bit more metaphorical. Essentially, they are speaking of the importance of protecting and respecting nature, especially young and growing things.
希望这个翻译对你有所帮助!

热心网友

小苑风飘满落英,闲庭芳草于阶平。无端补入滕王谬,一样春光便有情。不知道谁的诗,不明典故不敢妄家解读。

热心网友

这首诗谁知道能翻译一下吗?看不懂我也看不懂了。

热心网友

一般来说网上很多这样的信息,你打开来看一下,没有相关的这样的。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com