发布网友
共4个回答
热心网友
这首诗是杜甫的《严郑公宅咏竹》。下面是这首诗的英文翻译:
Green bamboo half sheath, New shoots just out the wall.
Rain washes them pure and fair, Breeze carries their fine fragrance.
The last two lines are a bit difficult to translate into English, as they are a bit more metaphorical. Essentially, they are speaking of the importance of protecting and respecting nature, especially young and growing things.
希望这个翻译对你有所帮助!
热心网友
小苑风飘满落英,闲庭芳草于阶平。无端补入滕王谬,一样春光便有情。不知道谁的诗,不明典故不敢妄家解读。
热心网友
这首诗谁知道能翻译一下吗?看不懂我也看不懂了。
热心网友
一般来说网上很多这样的信息,你打开来看一下,没有相关的这样的。